Wedding anniversary
Semper (forever) medal for 20 years of marriage in gold and plique-à-jour enamel, engraved 1891-1911
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain", gold, hand-engraved, c1910-1920 (enlarged 2x)
bracelet "plus qu'hier et bien moins que demain" in enamelled gold, c1920-1930
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" |
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" |
love medals "plus qu'hier et bien moins que demain" in gold set with diamonds and synthetic saphires, modern
love medal "plus qu'hier et bien moins que demain" in gold set with diamonds and rubies in its original book-shaped box, circa 1960 (200%)
If you're looking to buy a love medal like these, I'd suggest you contact Osprey Paris
The medals on this page, apart from the nine medals underneath, are not for sale.
sselection of Love medals plus qu'hier et bien moins que demain in gold and synthetic rubies
a selection of love medals plus qu'hier et bien moins que demain
in gold plate with Rhinestones, used by a salesman from Augis
ring 'plus qu'hier et bien moins que demain' in gold, diamond and synthetic rubies, modern (200%)
Trinity rings, with three diamonds representing the past, the present and the future,
are replacing the +/- medals as the most popular wedding anniversary gift
medal offered for golden wedding anniversary (silver plated!)
25th wedding anniversary medal in silver
50th wedding anniversary medal in bronze
50th wedding anniversary medal in bronze
L'éternelle chanson - The eternal song
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair,
In the month of May, in the sunny garden,
We’ll go and warm our old trembling limbs.
As the renewal sets our hearts in joy,
We'll still believe ourselves to be young lovers,
And I’ll smile at you while shaking my head,
And we’ll make an adorable old couple.
We’ll look at each other, sitting under our trellis,
With small eyes, tender and sparkling,
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair.
On our familiar bench, all greenish with moss,
On the bench of old, we'll return to chat,
We'll have a tender and very sweet joy,
Each sentence often ending in a kiss.
How many times have I said "I love you"?
And so with great care we'll recount them.
We'll remember again a thousand things, even
Sweet little nothings which we'll ramble on.
A ray will descend, with a soft caress,
Amongst our white hair, all pink, to rest,
When on our old bench all greenish with moss,
On the bench of old, we'll return to chat.
And as every day I love you more,
Today more than yesterday and less even than tomorrow,
What will facial wrinkles matter then
If the same roses perfume our route?
Think of all the springtimes stocked in our hearts
These memories of mine will be yours too.
Those common memories entwine us all the more
And constantly between us weave other links.
It’s true, we'll be old, very old, weakened by age,
But stronger each day I'll squeeze your hand
For you see, every day I love you more,
Today more than yesterday and less even than tomorrow.
And of this dear love that passes like a dream,
I want to keep everything at the bottom of my heart,
Remember, if I can, the impression too brief
To savour it slowly again later.
I bury everything that comes from it like a miser,
Hoarding with ardour for my old age;
I will be rich then of a rare wealth
For I’ll have kept all the gold of my young loves
And so of this past of happiness which is finishing,
My memory will sometimes hand me back the sweetness;
For of this dear love that passes like a dream
I will have preserved it all at the bottom of my heart.
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair,
In the month of May, in the sunny garden,
We’ll go and warm our old trembling limbs.
As the renewal sets our hearts in joy
We'll still believe in the joyful days of old,
And I'll smile at you while shaking my head
And you'll speak to me of love in quavering words
We’ll look at each other, sitting under our trellis,
With our eyes full of the tears of our twenties,
When you are old and I am old,
When my blond hair will be white hair.
Rosemonde Gérard (wife of Edmond Rostand, author of Cyrano de Bergerac, their marriage lasted only 25 years)
translated by Marc Faygen
L'éternelle chanson
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos cœurs en fête,
Nous nous croirons encore de jeunes amoureux,
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
Et nous ferons un couple adorable de vieux.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec de petits yeux attendris et brillants,
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
Sur le banc familier, tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer;
Nous aurons une joie attendrie et très douce,
La phrase finissant souvent par un baiser.
Combien de fois jadis j'ai pu dire : "Je t'aime!"
Alors, avec grand soin, nous le recompterons.
Nous nous ressouviendrons de mille choses, même
De petits riens exquis dont nous radoterons.
Un rayon descendra, d'une caresse douce,
Parmi nos cheveux blancs, tout rose, se poser,
Quand, sur notre vieux banc tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer.
Et, comme chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain
Qu'importeront alors les rides du visage,
Si les mêmes rosiers parfument le chemin?
Songe à tous les printemps qui dans nos cœurs s'entassent.
Mes souvenirs à moi seront aussi les tiens.
Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent
Et sans cesse entre nous tissent d'autres liens ;
C'est vrai, nous serons vieux, très vieux, faiblis par l'âge,
Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main,
Car, vois-tu, chaque jour je t'aime davantage
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain!
En ce cher amour qui passe comme un rêve
Je veux tout conserver dans le fond de mon cœur,
Retenir, s'il se peut, l'impression trop brève,
Pour le ressavourer plus tard avec lenteur.
J'enfouis tout ce qui vient de lui comme un avare
Thésaurisant avec ardeur pour mes vieux jours.
Je serais riche alors d'une richesse rare,
J'aurais gardé tout l'or de mes jeunes amours,
Ainsi de ce passé de bonheur qui s'achève
Ma mémoire parfois me rendra la douceur ;
Car de ce cher amour qui passe comme un rêve
J'aurais tout conservé dans le fond de mon cœur.
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs,
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos cœurs en fête,
Nous nous croirons encore aux jours heureux d'antan,
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
Et tu me parleras d'amour en chevrotant.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec des yeux remplis des pleurs de nos vingt ans.
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.
Rosemonde Gérard.
New book - Traditional French Jewellery
Book - Traditional French Jewellery - order here direct from the author
Dear collectors, auctioneers, dealers and jewellery lovers,
You have visited the site www.bijouxregionaux.com which since 2009 has listed all regional and traditional French jewellery, without advertising and without sales. By popular demand, this website is now finally available as a book, much more complete and with many new photos and texts that are not on the site. I traveled more than 4,500 km in 2020 to visit the various collectors and museums of France and to photograph, weigh, measure and examine their jewellery.
Large format of 23.5 x 30 cm, 304 pages, hardcover and fully illustrated with over 1300 jewels in color, this book is the first complete book on French regional jewellery and corrects the many errors and gaps observed in the other references and presents other regional jewels hitherto unknown to the public. You will find eight full pages on Breton pins and fibulae and many other jewels in museums and private collections that are not on this website. Over four months of research has gone into making the chapter on hallmarks the most reliable ever seen - clear illustrations of hallmarks have been made especially for this volume. And for the first time, collectors will have access to a complete list of all the assay office symbols, small signs withn the hallmarks that identify in which city the jewellery was hallmarked. The opening and closing dates since 1798 of the hallmark offices are also listed for the first time, allowing, with the office symbol, to better date your jewellery.
The print run of this book is very limited, which is why I recommend you order early. You will love this book I have had nothing but compliments and many clients have ordered more to offer as gifts.
To order, you can send a wire transfer or WISE transfer to Michael Fieggen - FR76 4061 8803 9700 0403 3233 171 – BIC – BOUSFRPPXXX - address Mike Fieggen, 280 rue Saint Honoré, Paris, 75001 France
Bank or wire transfer by www.wise.com in Sterling – Account holder - Michael Fieggen
IBAN - GB68TSBS30916200184462 BIC / SWIFT - TSBSGB2AXXX
Sterling cheques and PayPal welcome to address demosthenesparis@gmail.com.
Any questions ? Contact me at bijouregional@gmail.com or by telephone at + 33 1 4015 9000
One copy in French €75 Postage and packing €9 for France, €8 for Europe and overseas
Two or more copies in French €75 each Postage and packing €9 for the lot in France, overseas postage €8 each
One or more copies in English £75 sterling each Postage and packing £8 sterling each
médaille plus qu'hier et bien moins que demain, silver marriage medal, love medal, art nouveau brooch, diamond wedding band, diamond wedder, engagement ring, diamond engagement ring, French regional jewellery, jewelry, médaille de mariage, médaille d'amour, médaille 'plus qu'hier, moins que demain', broche art nouveau, alliance diamant, alliance en or gris, bague de fiançailles, bijoux régionaux, bijoux des régions de France, Streeksieraden in Zeeland, les bijoux de France
French regional jewellery - marriage anniversary